Хокку на праздники на каждый день

СТИХИ ХОККУ: БАСЕ: Я лишнее платье снял

БАСЕ Я лишнее платье снял, Несу в узелке за спиною. Вот и летний наряд. *** В день рождения Будды Он родился на свет, Маленький.

СТИХИ ХОККУ: БАСЁ: Майский дождь бесконечный

БАСЁ Майский дождь бесконечный. Мальвы куда-то тянутся, Ищут дорогу солнца. *** Слабый померанца аромат. Где. Когда. В каких полях.

СТИХИ ХОККУ: БУСОН: Прохладой веет ночь!

БУСОН Если двое зачерпнут Каждый по одной пригоршне, Замутится ручеек. * * * Прохладой веет ночь! По тени собственной ступаю На отмели речной. * *.

СТИХИ ХОККУ: БАСЁ: Настал новогодний праздник

БАСЁ Далёкий зов кукушки Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни Перевелись поэты. *** Настал новогодний праздник. Но я печален… На память.

СТИХИ ХОККУ: БУСОН: Там шиповник в цвету!

БУСОН Змея сразив мечом, Герой идет по долине В тени молодой листвы. * * * Я поднялся на холм, Полон грусти, – и что же: Там шиповник в цвету! * *.

СТИХИ ХОККУ: БАСЁ: Рядом с цветущим вьюнком

БАСЁ Рядом с цветущим вьюнком Отдыхает в жару молотильщик. Как он печален, наш мир! *** Вот здесь в опьяненье Уснуть бы на этих речных.

СТИХИ ХОККУ: БАСЕ: Червяк на осеннем ветру

БАСЕ Бабочкой никогда Он уж не станет… Напрасно дрожит Червяк на осеннем ветру. * * * Может, некогда служил Тушечницей этот.

СТИХИ ХОККУ: ИССА: КИТО: ГОМЭЙ

ГОМЭЙ Вон бабочки снуют Туда-сюда – все ищут Ушедшую весну… ГЁДАЙ Лист летит на лист, Все осыпались, и дождь Хлещет по дождю. КИТО Я.

СТИХИ ХОККУ: БАСЕ: Оставь же сливе немного веток

БАСЕ Друг, не забудь Скрытый незримо в чаще Сливовый цвет! * * * Эй, мальчик-пастух! Оставь же сливе немного веток, Срезая хлысты. * *.

СТИХИ ХОККУ: БАСЁ: Любуясь прекрасным, я жил, как хотел

БАСЁ Луна или утренний снег… Любуясь прекрасным, я жил, как хотел. Вот так и кончаю год. *** Кто это, скажи? Сам себя вдруг не узнал я Утром.

  • Регистрация
  • Вход

Рубрики

  • Пером и кистью. (2736)
  • TV. Кино и Подмостки (1693)
  • Обо всем (1468)
  • Интересно (1007)
  • Кумиры (847)
  • Видео/Фото/Фильмы/Концерты. (825)
  • Старый, добрый шлягер (795)
  • Музыканты,художники, композиторы, поэты, писатели (730)
  • Истории (710)
  • Аудиоальбомы (691)
  • Джаз,Рок,Блюз. (689)
  • СуперStars (610)
  • УЛЫБНЕМСЯ И МЫ (483)
  • Суперхит XX века (470)
  • Звезды в «Музыкальной гостиной» (410)
  • «СССР» — ретро (382)
  • Бельканто (Любимые голоса) (288)
  • Одесские истории (234)
  • Русский шансон (234)
  • Культура, искусство, история (233)
  • Музыка на века (225)
  • Легенды русского шансона. (218)
  • Опера, оперетта, классическая музыка, балет. (206)
  • Лирика романса (175)
  • Маленький ретро концерт (163)
  • Биографии (163)
  • История классики шансона (141)
  • Музыка ретро (113)
  • Песня.Романс (104)
  • Звезды русской эмиграции (84)
  • Мемориал (77)
  • Петр Лещенко (50)
  • шансон (41)
  • Литературный раздел (11)

Метки

Я — фотограф

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Главный талант хокку — сказать многое, используя минимум слов. Только подумайте — после прочтения этих поэтических миниатюр в воображении сами собой появляются ирис у воды, небыстрые струи потока, солнечный день, пляска стрекоз в воздухе, шелест их крыльев, дуновение тёплого ветра, колыхание кончиков травинок. Всего этого нет в самом стихе, и в то же время как бы есть. AdMe.ru выбрал самые знаменитые хокку японских мастеров, которые наверняка услышали звук хлопка одной ладони.

Хокку на праздники на каждый день

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(Басё)

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
(Еса Бусон)В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
(Басё)

Хокку на праздники на каждый день

Знает лишь время,
Сколько дорог мне пройти,
Чтоб достичь счастья.
(Басё)

Хокку на праздники на каждый день

Падающий цветок
Вернулся вдруг на ветку
Оказалось: бабочка!
(Моритаке)

C треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг.
(Басе)

Хокку на праздники на каждый день

Тоскует душа,
Не по той,чей образ прелестный
Стал взору доступен,
А по недавней поре,когда
Я ещё никого не любил.
(Фудзивара-но Тосинари)

Гром прогремел —
Словно хлопнула дверью и ушла
Любимая навеки.
(Нодзава Сэцуко)

Хокку на праздники на каждый день

Видели все на свете
Мои глаза — и вернулись
К вам, белые хризантемы.
(Иссё)

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!
(Кобаяси Исса)

Хокку на праздники на каждый день

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
(Басё)

Хотя в этот вечер
Я в гости не жду никого,
Но дрогнуло в сердце,
Когда всколыхнулась под ветром
Бамбуковая занавеска.
(Одзава Роан)

Хокку на праздники на каждый день

«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
(Басё)

Сочла кукушка
Мгновения летних дней
И улетела.
(Морио Таскэ)

Хокку на праздники на каждый день

Над простором полей —
Ничем к земле не привязан —
Жаворонок звенит.
(Басё)

Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
(Басё)

Хокку на праздники на каждый день

От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.
(Исса)

Убил паука,
И так одиноко стало
В холоде ночи.
(Масаока Сики)

Хокку на праздники на каждый день

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.
(Бусон)

Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Исса)

Хокку на праздники на каждый день

О, звездопады
Сколько желаний моих
Сбыться могло бы.
(Кицунэ Миято)

Отсечь слова.
Ненужное отбросить.
Радостно вздохнуть.
(Мацуо Басё)

Переводы хокку: Вера Маркова

Рубрики: Пером и кистью.

Метки: хокку поэзия япония

Процитировано 87 раз
Понравилось: 92 пользователям

На нашем сайте собраны смешные хокку. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

Как две пары глаз
Невидимо связана
Вилка с розеткой

Гейши в озере купались.
Гейши толкались частями тела.
Их счастье, что рядом нет Иванаки Кудзио.
Вот уж кто толкнет так толкнет!

Челюсть болит от улыбки.
Ночь в интернете.
Как объясню мужу.

Платежная ведомость.
В стpочке, где имя мое —
Кpyпная сyмма!

Расцветали сакура и груша,поплыли туманы над горой Фудзи.
Выходила на берег девушка без одежды.
Заводила всех так, что бежали к ней толпами.

Не может быть гейш некрасивых.
Скорее – саке не хватает.
Японская мудрость

В голове – безмятежность
Вся мудрость
Ушла в зуб.

Час уж сидим на коленях,
Пьем чай, проникаемся Буддой.
Как ни крути, а водка полезней.

Радостно мне и светло,
Даже не хочется думать,
Что скоро закончится пиво…

Вновь подойду я к окошку,
Пригляжу – а на месте ли звезды?
И машина моя во дворе…

Открой поскорее окно,
Пусть летят мотыльки!
Я купил «Фумитокс».

Трель соловья на заре
Где-то в саду услыхал –
Знать не глухой.

Не подойду к телефону.
Как-то нагло звонит.
Очевидно, с работы.
В мусоропровод консервную банку
Я в полночь забросил …
Классно гремит…

Возвращаются
только те бумеранги
что мимо цели Три хоккуиста
утром на кухне стоят
молча пьют воду

Вот он – любимой этаж!
Сильно колотится сердце.
Одышка проклятая…

Твой номер набрав,
Боюсь услышать голос.
Вечно занято…

Меньше и меньше кругом самураев
Вот и соседи недавно
Тоже свалили в Израиль…

В роще бамбука
Вспомню родной Мухосранск
Горько заплачу…

Торговец веерами
Принес вязанку ветра –
Ну и жара…

Три самурая на зимнем ветру
Саке распивают холодным
Лучше б мы взяли портвейна..

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 273 026
  • КНИГИ 640 777
  • СЕРИИ 24 372
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 602 482

Хокку (Японские трехстишия)

Перевод с японского Веры Марковой

Вступительная статья и примечания В. Марковой

В. Маркова. Предисловие

Стихи из путевого дневника «Кости, белеющие в поле»

Стихи из путевого дневника «Письма странствующего поэта»

Японское лирическое стихотворение хокку (хайку) отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой.

Народ любит и охотно создает короткие песни — сжатые поэтические формулы, где нет ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходят в литературную, продолжают развиваться в ней и дают начало новым поэтическим формам.

Так родились в Японии национальные стихотворные формы: пятистишие танка и трехстишие — хокку.

Танка (буквально «короткая песня») была первоначально народной песней и уже в седьмом-восъмом веках, на заре японской истории, становится законодательницей литературной поэзии, оттеснив на задний план, а потом и совершенно вытеснив так называемые длинные стихи «нагаута» (представленные в знаменитой поэтической антологии восьмого века Манъёсю). Эпические и лирические песни разнообразной длины сохранились только в фольклоре. Хокку отделилось от танки много столетий спустя, в эпоху расцвета городской культуры «третьего сословия». Исторически оно является первой строфой танки и получило от нее богатое наследство поэтических образов.

Древняя танка и более молодое хокку имеют многовековую историю, в которой периоды расцвета чередовались с периодами упадка. Не один раз эти формы находились на грани исчезновения, но выдержали испытание временем и продолжают жить и развиваться еще и в наши дни. Такой пример долголетия не является единственным в своем роде. Греческая эпиграмма не исчезла даже после гибели эллинской культуры, а была принята на вооружение римскими поэтами и поныне сохранилась в мировой поэзии. Таджикско-персидский поэт Омар Хайям создал замечательные четверостишия (рубай) еще в одиннадцатом двенадцатом веках, но и в нашу эпоху народные певцы в Таджикистане слагают рубай, вкладывая в них новые идеи и образы.

Очевидно, краткие стихотворные формы — насущная потребность поэзии. Такие стихи можно сочинить быстро, под влиянием непосредственного чувства. Можно афористически, сжато выразить в них свою мысль так, чтобы она запоминалась и переходила из уст в уста. Их легко использовать для похвалы или, наоборот, язвительной насмешки.

Интересно отметить попутно, что стремление к лаконизму, любовь к малым формам вообще присущи японскому национальному искусству, хотя оно великолепно умеет создавать и монументальные образы.

Потеснить танку и на время вырвать у нее первенство смогло только хокку, еще более короткое и лаконичное стихотворение, зародившееся в среде простых горожан, которым были чужды традиции старой поэзии. Именно хокку стало носителем нового идейного содержания и лучше всего сумело откликнуться на запросы растущего «третьего сословия».

Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.

Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но звуковая и ритмическая организация трехстишия — предмет большой заботы японских поэтов.

Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем — всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов-новаторов, каким был Мацуо Басё 1 (1644-1694). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.

1 Мацуо — фамилия поэта, Басё — его псевдоним.

Размеры хокку так малы, что по сравнению с ним европейский сонет кажется монументальным. Оно вмещает в себе считанное количество слов, и тем не менее емкость его относительно велика. Искусство писать хокку — это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Краткость роднит хокку с народными пословицами. Некоторые трехстишия получили хождение в народной речи на правах пословиц, как, например, стихотворение поэта Басё:

Как пословица оно означает, что «осторожность иногда заставляет промолчать».

Но чаще всего хокку резко отличается от пословицы по своим жанровым признакам. Это не назидательное изречение, короткая притча или меткая острота, а поэтическая картина, набросанная одним-двумя штрихами. Задача поэта — заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не обязательно рисовать картину во всех ее деталях.

Чехов писал в одном из своих писем брату Александру: «. у тебя получится лунная ночь, если ты напишешь, что на мельничной плотине яркой звездочкой мелькало стеклышко от разбитой бутылки и покатилась шаром черная тень собаки или волка. » 1

1 А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем, т. 13. М., ОГИЗ, 1947, с. 215.

Такой способ изображения требует от читателя максимальной активности, втягивает его в творческий процесс, дает толчок его мысли. Сборник хокку нельзя «пробегать глазами», листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного ему поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя. Так удар смычка и ответное дрожание струны вместе рождают музыку.

Хокку миниатюрно по своим размерам, но Это не умаляет того поэтического или философского смысла, который может придать ему поэт, не ограничивает масштаб его мысли. Однако дать многостороннее изображение и пространно, до конца развить свою мысль в пределах хокку порт, конечно, не может. В каждом явлении он ищет лишь его кульминационный пункт.

Поздравление. Японские и русские новогодние хайку и танка

Хокку на праздники на каждый деньКотозука Ейчи. Kotozuka Eiichi. Ночной фейерверк

Дорогие наши подписчики и гости! Поздравляем вас с Новым годом 2020! В честь праздника пожелания!
Пусть 2020 год искупает вас в океане позитива и света, принесет прекрасное настроение и 365 дней, наполненных счастьем! Не бойтесь мечтать и стремиться к цели, желаем вам энергии на исполнение всего задуманного!

Пусть начатые проекты непременно реализуются, и всегда будет время и возможность занимать любимыми делами, необходимыми для новой порции вдохновения! Пусть каждый новый день приносит десятки и сотни поводов для улыбок и смеха!

Может быть в 2019 были трудности. О прошлых испытаниях в соей танке пишет Фудзивара Киесукэ:

Может быть, когда-нибудь
Стану и эти дни
С тоской вспоминать.
Ведь горести прежних лет
Ныне дороги сердцу.

Мы могли достичь поставленные в 2019 году цели и не достичь.

Дзюн Хэмми о становлении и достижениях:
Дерево,
ставшее цитрой,
и дерево, не ставшее цитрой,
которому тоскливее
слышать шум моря?
Дзюн Хэмми, 1939

Конечно были счастливые моменты в 2019 году.

друга письмо —
посреди океана вдруг
замер ветер
a friend’s letter
the wind amidst the ocean —
holding its breath
Sabaka Saseda

Сейчас мы все готовимся к праздникам!

увидел бы кот
как хозяйка на рынке
нюхает рыбу!
Боруко
Мы как и Исса ждем наступления Нового года, и вместе с приходом праздникиа ждем возвращения тех чувств и переживаний, которые охватывали нас в детстве на Новый Год.

Как хочется мне
снова маленьким стать в это утро! —
Новый год наступил…
(Исса)

Когда думалось легко:

Эка невидаль! —
На ладони гнома
Снежинка…
(Олег Юров)

В этот день представляется возможность гостеприимства.

Вот выплыла луна,

И каждый мелкий кустик

На праздник приглашен,-

А Сома Сэюси считает:
Ах Новый Год!
Пыль в комнате-
и та прекрасна!

Хокку на праздники на каждый деньИто Якучу, Фукурожин (Фукуроюджу), Бог долголетия и мудрости, в. 1790,

Долголетия и мудрости от Фукурожина!

Хокку на праздники на каждый день Тории Тории Киёнаги. Актеры, танцующие перед кадомацу

Хидзиката Тосидзо (яп. 土方 歳三(ひじかた としぞう)?, 31 мая 1835, Тамагун, провинция Мусаси (ныне Хино, район Метрополиса Токио) — 20 июня 1869, крепость Горёкаку, Хакодатэ) — талантливый японский военный деятель, второй по рангу командующий Синсэнгуми, великий мечник, один из руководителей традиционалистского восстания против Реставрации Мэйдзи.

пер. Ольга Чигиринская

33 年礼に 出ていく道や とんびたこ

Новогодние праздники.
По дороге иду, и над нею
Вьется воздушный змей.

***
Этот день новогодний
Что пришел, наконец –
Всего лишь еще один день.
Хоро (Horo)

*
Новый год наступил;
Есть хижина простая,
Мне нечего желать.

*
Новый год:
То, что чувствую я
Неохватно для слов.

*
День света
Сиять начинает
С голов сардинок.

*
Это хорошо, и то хорошо тоже –
Новый год
В старости моей.

*
Первый день года:
А я вспоминаю
Сирый осенний вечер.

*
Новый год;
Стол рабочий, кусочки бумаги –
Как и в прошлом году.

*
Первый день года;
Сквозь двери лачуги моей
Ячменное поле.

*
Ручей в полях –
О, звук воды теченья!
Новый год.

*
Втыкаю посох
В трясину,
Первое солнце года.

Новый год:
Какое везенье! удача!
Бледно-синее небо!

*
Новый год;
Нет ненависти во мне
К тем, кто вытоптал снег.
Яайю (Yayu)

*
В моих руках – ветка сливы цветущей
Говорит поздравления
С Новым годом.

*
Дым
Сейчас сотворяет
Первое небо года.

*
В Новом году первый сон;
Я храню его в тайне,
Улыбаясь себе.

Перевод – Е. Кузьмина © При использовании моих переводов обязательна ссылка на сайт http://elenakuzmina.blogspot.com/

Дружная компания —
три обезьянки встречают
Новый год… —
(Танэда Сантока / Александр Долин)

На голом дереве
ворона — вот
и Новый год миновал…

(Танэда Сантока / Александр Долин)

Новогодние сосны,
Вы столбы верстовые
На пути в Запредельность.
Потому в вас нам радость,
Потому в вас печаль (Иккю, ХVв.)
пер.Бальмонта

Самых скромных цветов
за пять сэн купил и вернулся —
новогоднюю ночь провожу
в одиночестве дома,
созерцая причудливый иней…
Сяку Тёку Перевод А. Долина
Поэзия прославленного филолога и этнографа Оригути Синобу, больше известного в литературных кругах под псевдонимом Сяку Тёку (1887–1953), представляет интереснейшую страницу в истории танка XX в.

Хокку на праздники на каждый день Кацукава Сюнсё. Новогоднее представление

Русские хайку
Перевернута
Ещё одна страница.
Новогодний снег.
Борис Акунин

Трель телефона не смолкнет,
Творится странное что-то!
Девчонкам хочется Нового года..

***
Нынче взглянул за окно —
Праздник-то будет со снегом!
Господи, это же чудо.
По материалам интернета

Греет, как хокку,
искристое шампанское
в новогодний вечер.
Автор: Нина Горланова, Вячеслав Букур

Добавить комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Мудрость Страны Восходящего солнца 😁

Хокку — особое явление в мировой литературе. Это традиционный жанр японской поэзии, который стал особым видом искусства благодаря творчеству Мацуо Басё, который жил во второй половине 17 века.

Выбери цветок вишни и получи предсказание 🌸

📚 Изначально, кстати, хокку (дословно — «начальные стихи») были частью более длинного стихотворения — первые три строки описывали время года, природные явления и задавали тон всему стихотворению. Со временем начальные стихи из 17 слогов стали публиковать отдельно. А уже в конце 19 века поэт и критик Масаока Сики предложил термин «хайку» — чтобы не путать хокку в составе других стихотворений и самостоятельные трехстишия.

Материалы по теме

  • Гадаем на красивых цитатах: Узнай, в чем твое счастье
  • Гадаем на смешных цитатах из школьных сочинений: как ты проведешь апрель 😅
  • Гадание онлайн: Когда исполнится твоя детская мечта?
  • Гадаем на цитатах из книг: получи полезный совет от Вселенной 📚
  • Гадание онлайн: Какая книга опишет твое лето?
  • гадание
  • гадание дня
  • что почитать

Интерактивная версия журнала Elle Girl

Журнал Elle Girl

Твой любимый журнал в удобном формате

  • О проекте
  • Реклама
  • Архив номеров
  • Пользовательское соглашение
  • Условия проведения конкурсов

Журнал для девочек ElleGirl.ru – твой проводник в мир моды, красоты и драйва. Если тебя интересует актуальный гардероб, модный макияж, новости кино, шоу-бизнеса, жизнь звезд, личные отношения и их перспективы – твой виртуальный журнал для девочек всегда под рукой. Один клик и ты узнаешь, как будут развиваться отношения героев сериала, как выглядят в реальной жизни любимые актеры, где их можно увидеть в ближайшее время, какие молодежные мероприятия ждут тебя, как к ним подготовиться и многое другое. Чтобы быть в курсе модных событий достаточно читать самый модный журнал для девочек — ElleGirl.ru.

© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Какие стихи вы предпочитаете?

Стихи — Времена года

Закончилось лето, и осень стучится,
Вот холодом веет поутру роса,
Осенним парком, туман в поле струится,
Всё чаще нам дарят дожди небеса.

Уж скоро листва вновь опять пожелтеет,
Потом опадёт нам под ноги в траву,
Уйдут облака, небо вновь посветлеет,
А реки напротив, дадут синеву.

Мороз всё сильнее, на лужицах тонких,
Хрустящею льдинкой, предскажет зиму,
Не слышно пернатых и песен их звонких,
И снег уже скоро, предвестник тому.

На ветре холодном не хочется быть.

Стихи — Времена года

Как из года в год меняются времена года –
Так с ними и наша жизнь,
И жизни этой погода.
После засухи и знойного лета,
Приходят дожди
И не видать из-за туч проблеска света.

Так и в жизни, мы сначала себя –
Суетою осушим.
После с бедою, что принесла суета –
Мы омываем слезами наши души.

Зима меняет осень –
Так и в жизни после беды,
Наступают в общении холода.
Хотя об этом, никто и не просит.
Но так было прежде и так будет всегда,
Пока Любовь свою в себе мы носим.

Стихи — Времена года

Стихи — Времена года

Переплелись зима и лето,
и осень рядом за углом,
весну оставим на потом,
а сам я заблудился где-то.

Так почему ж средь красок лета,
мы чувствуем приход весны,
благословляя снег зимы,
и ждем от осени привета.

Нам крутят голову шальные,
все запахи живой весны,
приятны всеми так нежны,
как будто чувствуешь впервые.

Непостоянно все в природе,
а в жизни полный беспредел,
хотел бы сделать — не успел,
все мысли о плохой погоде.

Мы ждем любое время года,
весенний гром всегда.

Стихи — Времена года

Каждый год один и тот же снег,
каждый год одна и та же осень.
Каждый день — рывок, то в шаг, то в бег,
то стоим на месте в ледяных торосах.

В облаках не видно городов,
облаками утром лягут росы.
Вечность не боится холодов
в облике вечнозелёных сосен.

Майский снег, декабрьские лужи —
всё перемешалось в серой мгле.
Временами года мир простуженный
кашляет, закутавшись во мне.

Ненаглядной, непроглядной стужей
я пройдусь по ласковой весне,
чтобы осенью стянуть потуже ту же нить.

Стихи — Времена года

В потоке реют огненные духи
о чём они вещают в смутной мгле?
«Вы, люди, остаётесь вечно глухи
и вечно слепы на своей земле,
вы гасите Божественные звуки
и как кроты копаетесь в золе. «

* * *
Плывут над миром
древние светила,
о чем они там шепчутся в ночи?
«Пока любовь тебя не подчинила,
ты над природой власти не ищи.
Пока ты не постиг закона судеб
не домогайся власти над людьми,
не оскверняй свой путь,
и пусть он будет
предначертаньем звезд в твоей крови!»

Стихи — Времена года

Четыре прекрасных сезона в году,
И каждому рады все дети:

Зимой – это лыжи и санки!
Весной – это лужи, зелёные парки!
А летом – каникулы жаркие!
Лишь осенью грустно немного бывает –
Природа вокруг засыпать начинает…

Стихи — Времена года

По весне, прямой и переносной,
Жизнь воображалою несносной
Пробежала. Бантик завязала,
И язык мальчишке показала.

Жизнь…
Вот такая жизнь.
Как прекрасна жизнь!
Как пьянит она.
Пей её до дна.
—————
Времена…

Ранним летом, в лёгком сарафане,
Чище чем росинка на тюльпане —
Жизнь молчала. И с ума сводила,
И забаву в этом находила.

Осенью, на дождь бранясь устало,
Жизнь детей на праздник поджидала —
В тёплой шали выходила в сени.
Остывали на столе пельмени.

Стихи — Времена года

Утонула в потоках дождей осень,
И ручьи по асфальту листву сносят.
Погрузило свой скарб на плоты лето,
На пожухлой листве вплавь ушло на край света.

Припев:
Парады времён года –
Погода и непогода.
Осенний период дождей –
Оплачет всю горечь потерь.

2
Утонула в потоках дождей осень,
Заглянув ненадолго совсем в гости.
Вот бы зиму убрать из времён года,
Только душам мила белоснежная мода.

Припев:
Парады времён года –
Погода и непогода.
Осенний период дождей –
Оплачет всю.

Стихи — Времена года

Зима, свободны снова стали псы зимы
И созывают вновь своих собратьев.
И лисы осени уже бегут без задних ног,
Их время кончилось, все хватит.

И в снежных стаях, слыша вои вьюг
Они бегут на встречу, черным птицам
Они сильны, но им не победить
Им сужденно о стаи птиц разбиться

Потом весна придет, и черный цвет
Заменит вскоре радуга симфоний,
То звонкий щебет летних птиц.
Но вот за ними вновь погоня.

Осенний лис уж возратился,
Но вскоре и собак зимы наступит череда.
Но.

Ссылка на основную публикацию